{"id":720496,"date":"2019-08-27T16:56:45","date_gmt":"2019-08-27T14:56:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.tomsguide.fr\/?p=720496"},"modified":"2023-06-09T17:43:38","modified_gmt":"2023-06-09T15:43:38","slug":"retroarch-traduction-japonais-jeux-emulateurs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.tomsguide.fr\/retroarch-traduction-japonais-jeux-emulateurs\/","title":{"rendered":"L’\u00e9mulateur RetroArch traduit des jeux, et c’est parfois comique"},"content":{"rendered":"\n

RetroArch propose d\u00e9sormais des traductions d’anciens jeux japonais par une intelligence artificielle. Malheureusement, ce n’est pas toujours au point.<\/strong><\/p>\n\n\n\n

Traduire les langues asiatiques, dont le japonais, n\u2019est pas quelque chose d\u2019\u00e9vident<\/strong>. C\u2019est pourtant le challenge que s\u2019est lanc\u00e9 l\u2019\u00e9mulateur de jeu r\u00e9tro : RetroArch<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n

\"Image<\/figure>\n\n\n\n

Traduire son jeu en un clic<\/h2>\n\n\n\n

Le logiciel propose d\u00e9sormais un “Bouton de Service IA” qui utilise un API de Google afin de scanner la page \u00e0 la recherche de caract\u00e8res japonais<\/strong>. Il traduit alors ces caract\u00e8res en anglais<\/strong>. Pour gagner en temps, il est bien s\u00fbr possible d\u2019assigner cette commande \u00e0 un bouton de votre manette ou une touche de votre clavier.<\/p>\n\n\n\n

Actuellement, l\u2019\u00e9mulateur propose 2 choix de traduction<\/strong>. Le premier, et certainement le plus simple, est de mettre le jeu en pause pour afficher une image o\u00f9 le texte japonais est remplac\u00e9 par le texte anglais<\/strong>. La deuxi\u00e8me option est pour ceux qui ne veulent pas perdre de temps, ou ne veulent pas que la musique se coupe momentan\u00e9ment. Un narrateur vous lira les instructions traduites \u00e0 haute voix<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n

C’est pas toujours top<\/h2>\n\n\n\n

Les d\u00e9veloppeurs ont d\u00e9cid\u00e9 de publier sur YouTube une vid\u00e9o pr\u00e9sentant la nouvelle fonctionnalit\u00e9. Le probl\u00e8me c\u2019est qu\u2019on imagine bien qu\u2019ils ont choisi un jeu dans lequel les traductions marchaient bien. Et pourtant, cela reste tr\u00e8s approximatif<\/strong>\u2026<\/p>\n\n\n\n